Qsarpress

ما في ذلك السياسة والأعمال والتكنولوجيا والحياة والرأي والرياضة.

إن إعادة إنتاج الأفلام أمر رائع، ولكن حان الوقت لنروي قصصنا العربية

إن إعادة إنتاج الأفلام أمر رائع، ولكن حان الوقت لنروي قصصنا العربية

في عام 2018، أعلنت شركة توزيع الأفلام Front Row Filmed Entertainment ومقرها دبي عن أول دخول لها في مجال إنتاج الأفلام. تعاونت الشركة مع شركات إنتاج أخرى لإنتاج النسخة العربية أناس غرباء تماما. حقق الفيلم الأصلي الإيطالي نجاحًا كبيرًا لدرجة أنه صنع التاريخ من خلال أكبر عدد من عمليات إعادة الإنتاج في السينما. النسخة العربية ستكون برقم 19. وبعد التأخير الناجم عن الوباء وعدم الاستقرار السياسي في لبنان، حيث تدور أحداث الفيلم، أُغلق إنتاجه أخيرًا في عام 2020. التقطت Netflix أول فيلم عربي لها، وهو الآن جاهز للعرض. 20 يناير.

أناس غرباء تماما يدمج طاقم عمل عربي ذو مصداقية. لأول مرة، تظهر على الشاشة معًا المرشحة لجائزة الأوسكار نادين لبكي والمخضرمة المصرية منى ساقي، إلى جانب إياد ناصر وجورج كباز وعادل كرم وفؤاد يمين ودايموند بو أبوت. لا شك أن الفيلم سيحقق نجاحًا عند صدوره، لكن الاعتقاد بأن أول فيلم عربي على Netflix هو إعادة إنتاج لعنوان إيطالي يبدو بالتأكيد بمثابة عملية احتيال.

في ديسمبر/كانون الأول، أعلنت فرقة Front Row عن طبعتها الثانية باللغة العربية، وهذه المرة بنسخة فرنسية ناجحة المنبوذين سيتم وضعها في مصر. تم إصدار الفيلم الأصلي في عام 2011 وحقق 426 مليون دولار في شباك التذاكر الدولي، ليصبح الفيلم الناطق باللغة الأجنبية الأعلى ربحًا لهذا العام.

لكن الصف الأول ليس الفيلم الوحيد الذي حقق نجاحًا عالميًا في شباك التذاكر. في ديسمبر الماضي، تم عرض النسخة العربية من الدراما الكوميدية الإسبانية كامبيونس عُرض في مهرجان البحر الأحمر السينمائي الدولي. تدور أحداث الفيلم في المملكة العربية السعودية، وهو من بطولة ياسر السقاف وفاطمة البناوي وخالد الحربي، إلى جانب أشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة. وفي نفس الشهر تم عرض النسخة المصرية للمسلسل الأمريكي ملابس تم الإعلان عنه أيضًا. برنامج من تأليف محمد راضي, لديه وقع الممثل المصري أزهر ياسين على دور المحامي هارفي سبيكتر.

READ  يستعرض بروس ويليس حركات رقصه مع ابنته مابل

ليس هناك شك في أن هذه البرامج تجمع بعضًا من أفضل المواهب من منطقتنا. لبكي وجاكي وياسين هم أبرز الممثلين في الشرق الأوسط اليوم. وهذه القصص التي يتم سردها هي قصص قوية نالت إعجابًا كبيرًا من الجماهير حول العالم. لكن السؤال الذي يتبادر إلى الذهن بسيط: أين القصة العربية ولماذا يتم تجاهلها لصالح القصص الأجنبية؟ لدينا الكثير من الأشياء الخاصة بنا للعمل معها.

كصناعة قد نكون متخلفين عن الركب. نحن بحاجة إلى المزيد من كتاب السيناريو والمصورين السينمائيين والمنتجين، لكن إنجازات منطقتنا في صناعة الأفلام أثبتت بالتأكيد أنهم قادرون على سرد قصص مقنعة تخاطب الجماهير العالمية، وكداعمين للسينما العربية. ليجادل.

وقد فعلت Netflix ذلك بالفعل من خلال مسلسلاتها العربية الأصلية مدرسة الروابي للبنات الفيلم من إخراج ديما الشوملي وتأليف الشوملي وشيرين كمال وإسلام الشوملي.

أصبحت شركات البث المباشر مثل Netflix وDisney+ وHulu وAmazon Prime هي مستقبل التلفزيون. إنه وحش يجب إطعامه، مكتبة يجب إطعامها ليس فقط لنوع واحد من الجمهور، وليس فقط هوليوود أو بوليوود، ولكن جمهور عالمي. هذه فرصة ذهبية للمبدعين. لقد حان الوقت للمطالبة برواية قصص ثقافتنا بطريقة أكثر واقعية.

قال المنتج اللبناني سعدي إيلي ماطر ذات مرة في مقابلة عبر البودكاست: “إذا كتب لي أحدهم نصًا يبدأ بشاب وفتاة يلتقيان في حانة في السماء. [in Beirut] …القصة تبدأ من هناك وأنا أصنع الفيلم.” ما كان يحاول قوله هو أخذ شيء بسيط مثل لحظة لقاء صبي وفتاة وسردها من خلال تلك الثقافة المحددة. مثال على ذلك، لبنان.

تذكرني كلمات ماطر بالفائز بجائزة السعفة الذهبية لفيلم Same Ala في مهرجان كان أخشى أن أنسى وجهك، قصة قوية عن حب الشباب. إنها قصة لا يمكن أن توجد إلا في الثقافة المصرية، ويتم سردها بطريقة مؤثرة لدرجة أنني فوجئت بعدم التعاقد مع علاء لكتابة فيلم Netflix العربي القادم.

READ  يمكن أن تضيع ضجة كرة القدم الجامعية في الترجمة للطلاب الدوليين

إذا تعلمنا أي شيء من نجاح عروض مثل لعبة الحبار, الترمس و سرقة الأموال، لدينا الفرصة ليس فقط لسرد قصص السكان الأصليين لدينا، بل لتصديرها إلى بقية العالم. علينا إشراك المنتجين التنفيذيين لدينا والبدء في الكتابة.

تم التحديث: 08 يناير 2022 الساعة 11:58 صباحًا