يحتوي Instagram الآن على ملصق عناوين للقصص ، والذي سيترجم تلقائيًا الكلام إلى مقاطع فيديو. الملصق متاح الآن فقط في “البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية” ، ولكنه سيصل في النهاية إلى لغات وبلدان أخرى. قال Instagram إنه سيبدأ قريبًا اختبار التسميات التوضيحية التلقائية على البكرات أيضًا.
تتوفر العناوين على تطبيق IGTV و Thread ، وإضافتها إلى Stories and Reels هو ما يقوله Instagram. يجب أن تكون هذه الميزة إضافة مرحب بها للصم أو ضعاف السمع ، وليس المتحدثين الأصليين للغة الإنجليزية ، أو يشاهدون مقاطع الفيديو بدون صوت بشكل عام.
مثل خيارات النص الأخرى في القصص ، يمكن للمستخدمين تغيير العناوين بمجرد إنشائها. يمكنك أيضًا تعديل الكلمات الفردية في عناوين الأشخاص لتصحيح التهجئة أو علامات الترقيم أو أي كلمات غير مكتوبة بدقة. نادرًا ما تتمتع التسميات التوضيحية التلقائية بالدقة المناسبة ، خاصة لمن لديهم لهجات أو كلام مختلف ، لذا فإن التحرير مهم. لا يوجد حاليًا خيار لتمييز النص للحصول على تباين مرئي أفضل ، ولكن يمكنك استخدام أداة رسم أو ملصق للرسم بسهولة على الجزء الخلفي من التسميات التوضيحية.
قامت المواقع والخدمات الأخرى مؤخرًا بإضافة أو تحسين خيارات التسميات التوضيحية التلقائية. تقدم فرق Zoom و Google Meeting و Microsoft تسميات توضيحية تلقائية لمكالمات الفيديو. جوجل وسعت ميزة العنوان المباشر عبر متصفح Chrome و Dictoc في مارس قدم تسميات توضيحية آلية للغة الإنجليزية الأمريكية واليابانية الشهر الماضي. تويتر أعلن يوم الاثنين يخطط لتحسين الموضوع الذي سيتم تقديمه على فترات.
“محبي البيرة. عالم موسيقى. متعصب للإنترنت. متواصل. لاعب. خبير طعام نموذجي. خبير قهوة.”
More Stories
يتم إلقاء اللوم على صانعي اللوحات الأم في حالات فشل وحدة المعالجة المركزية Intel Core i9 المتطورة
دعونا نخسر الحدث: سيتم تشغيل جهاز iPad Pro بأحدث شرائح M4، مما يجعله أول “جهاز يعمل بالذكاء الاصطناعي” من Apple.
انسَ الهواتف الرائدة الباهظة الثمن، فقد يكون هذا هو عام الهواتف القابلة للطي التي يقل سعرها عن 500 دولار